-
1 ἐξαμείβω
A exchange, alter, σαρκὸς ἐξαμείψασαι τρόμον having put away fear from one, E.Ba. 607 (troch.);ἄλλην ἄλλοτε χρόαν Plu.2.590c
:—[voice] Med., exchange places with, i. e. take the place of, ἔργου δ' ἔργον ἐξημείβετο one labour came hard upon another, E.Hel. 1533.2 intr. in [voice] Act.,φόνῳ φόνος ἐξαμείβων Id.Or. 816
(lyr.).II of Place, change one for another, pass over, c. acc., A.Pers. 130 (lyr.), E.Ph. 131; soἐξαμείψας Μακεδονίαν εἰς Θετταλίαν ἀφίκετο X.Ages.2.2
: abs., withdraw, depart, E.Or. 272:—so in [voice] Med., pass,διά τινος Id.Fr.781.45
;τηνεῖ πρὸς τὴν σχοῖνον ἐξαμείβεο APl.4.255
.III [voice] Med., requite, repay,τινὰ ποιναῖς A.Pr. 225
(v.l. ἀντημείψατο).Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξαμείβω
-
2 Succeed
v. trans.P. διαδέχεσθαι (dat. or absol.).Be successor: see under Successor.Task succeeded task: V. ἔργου δʼ ἔργον ἐξημείβετο (Eur., Hel. 1533).Lo, wonder succeeds wonder: V. καὶ μὴν ἀμείβει καινὸν ἐκ καινῶν τόδε (Eur., Or. 1503).Another sorrow bidding woe succeed woe diverts my thoughts therefrom: V. παρακαλεῖ δʼ ἐκεῖθεν αὖ λυπή τις ἄλλη διάδοχος κακῶν κακοῖς (Eur., Hec. 587).Woe succeeding woe: V. κακὸν κακῷ διάδοχον (Eur., And. 802).V. intrans.Be successful, of persons or things: P. and V. ὀρθοῦσθαι, εὐτυχεῖν, κατορθοῦν (or pass.), εὖ φέρεσθαι; see Answer.Of persons only: P. and V. τυγχάνειν, P. κατατυγχάνειν, ἐπιτυγχάνειν.When he didn't succeed: P. ὡς αὐτῷ οὐ προὐχώρει (Thuc. 1, 109).Of things only: P. and V. εὖ χωρεῖν, προχωρεῖν.Come next: Ar. and P. ἐπιγίγνεσθαι.Succeeding: P. and V. ἐπιών; see under Succeeding.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Succeed
-
3 ἐξ-αμείβω
ἐξ-αμείβω, 1) vertauschen, verändern, ϑαρσεῖτε σαρκὸς ἐξαμείψασαι τρόμον, das Zittern verbannend, Eur. Bacch. 607. – Vom Orte, darüber hingehen, πρῶνα Aesch. Pers. 130; Δίρκης ὕδωρ Eur. Phoen. 131; Μακεδονίαν, durchwandern, Xen. Ages. 2, 2; absol. εἰ μὴ ἐξαμείψει χωρὶς ὀμμάτων ἐμῶν, weggehen, Eur. Or. 272, u. so – 2) intr. abwechseln, φόνῳ φόνος ἐξαμείβων Eur. Or. 816, wie im med. ἔργου ἔργον ἐξημείβετο, eine Arbeit folgte auf die andere, Hel. 1533. – 3) vergelten, im med., κακαῖσι ποιναῖς ταῖςδέ μ' ἐξημείψατο Aesch. Prom. 223, mit den Strafen vergalt er mir.
-
4 εξαμειβω
1) менять(ся)ἄλλην ἄλλοτε χρόαν ἐ. Plut. — меняться в цвете
2) тж. med. сменять друг друга, чередоватьсяφόνῳ φόνος ἐξαμείβων Eur. — убийство, следующее за убийством, т.е. непрерывный ряд убийств;
ἔργου ἔργον ἐξημείβετο Eur. — одна работа сменяла другую, т.е. работа кипела3) оставлять, покидать4) проходить, проезжать, миновать(ἅλιον πρῶνα Aesch.; Δίρκης ὕδωρ Eur.; Μακεδονίαν Xen.)
5) уходить(χωρὴς ὀμμάτων τινός Eur.)
6) med. возмещать, воздавать, карать(κακαῖς ποιναῖς τινα Aesch. - v. l. к ἀνταμείβεσθαι)
-
5 ἐξαμείβω
ἐξ-αμείβω, (1) vertauschen, verändern, ϑαρσεῖτε σαρκὸς ἐξαμείψασαι τρόμον, das Zittern verbannend. Vom Orte: darüber hingehen; Μακεδονίαν, durchwandern; absol. εἰ μὴ ἐξαμείψει χωρὶς ὀμμάτων ἐμῶν, weggehen. (2) intr. abwechseln; ἔργου ἔργον ἐξημείβετο, eine Arbeit folgte auf die andere. (3) vergelten; κακαῖσι ποιναῖς ταῖςδέ μ' ἐξημείψατο, mit den Strafen vergalt er mir
См. также в других словарях:
εξαμείβω — ἐξαμείβω (AM) [αμείβω] 1. αλλάζω, μεταβάλλω («ἐξαμειβούσης ἄλλην ἄλλοτε χρόαν», Πλούτ.) 2. μεσ. παίρνω τη θέση άλλου («ἔργου δ ἔργον ἐξημείβετο», Ευρ.) 3. διαδέχομαι, ανταλλάσσω («φόνῳ φόνος ἐξαμείβων», Ευρ.) 4. διαβαίνω από έναν τόπο αρχ. 1.… … Dictionary of Greek